From LocalSteven
Hell is the world we live in currently...
But we do eventually escape this world. According to the myth, in "hell" there is no escape... ever.
From BlakeIAM
I'm not confused one bit, but clearly you are by your statements.
Clearly, you are confused. Perhaps you need to actually read the Bible? But I suggest that you find an English version a bit more accurate than the KJV.
The KJV seems to be in the minority when publishing the term "hell.":
New International Version
because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.
New Living Translation
For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave.
English Standard Version
For you will not abandon my soul to Hades, or let your Holy One see corruption.
Berean Study Bible
because You will not abandon my soul to Hades, nor will You let Your Holy One see decay.
Berean Literal Bible
for You will not abandon my soul into Hades, nor will You allow Your Holy One to see decay.
New American Standard Bible
BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.
King James Bible
Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
Holman Christian Standard Bible
because You will not leave me in Hades or allow Your Holy One to see decay.
International Standard Version
For you will not abandon my soul to Hades or allow your Holy One to experience decay.
NET Bible
because you will not leave my soul in Hades, nor permit your Holy One to experience decay.
New Heart English Bible
because you will not abandon my soul in Sheol, neither will you allow your Holy One to see decay.
Aramaic Bible in Plain English
“Because you did not leave my Soul in Sheol and you did not give your Pure One to see destruction.”
GOD'S WORD® Translation
because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.
New American Standard 1977
BECAUSE THOU WILT NOT ABANDON MY SOUL TO HADES,
NOR ALLOW THY HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.
Jubilee Bible 2000
because thou wilt not leave my soul in Hades, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
King James 2000 Bible
Because you will not leave my soul in hades, neither will you allow your Holy One to see corruption.
American King James Version
Because you will not leave my soul in hell, neither will you suffer your Holy One to see corruption.
American Standard Version
Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
Douay-Rheims Bible
Because thou wilt not leave my soul in hell, nor suffer thy Holy One to see corruption.
Darby Bible Translation
for thou wilt not leave my soul in hades, nor wilt thou give thy gracious one to see corruption.
English Revised Version
Because thou wilt not leave my soul in Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
Webster's Bible Translation
Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption:
Weymouth New Testament
For Thou wilt not leave me in the Unseen World forsaken, nor give up Thy holy One to undergo decay.
World English Bible
because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay.
Young's Literal Translation
because Thou wilt not leave my soul to hades, nor wilt Thou give Thy Kind One to see corruption;
these are translations.. people translate differently. What MATTERS is the intent of the authors who we can't ask. So, you can say it can mean this or that or the other thing, but you just dont know. maybe you can PRETEND to know.. but you would have to prove that you really DO know. And without that time machine, you are just guessing. But even if all of the translators were guessing at meaning, it's still just a guess. They do their best. We dont have original documents. Hell could mean you aren't part of the club so they could shun and abuse you. We see this even to this day.
People shun one another ... especially religious people. And when they dont shun each other over dogma, they can and do shun atheist who dont believe any of it.
They throw the "Book" at us.. and that's nothing but a bunch of words. They maybe think words are magic.